これからどうしようかなー。

英語の勉強には終わりはなく・・・っていうか、人生、学ぶということに終わりはなく、生きてる限り知らんこととの出会いの連続ですね。

もうすぐ今期も終るということで、サイマル、今度の月曜は最終面接というのがあります。4月からも今の実践英語というネイティブの先生による週に2回のクラスをとりつづけるか悩んでいるところです。1つは、学費がなかなか高いってこと。今回、3割引がゲットできる作文というのに挑んでみました。400字以内で「私がサイマルで学んだこと」というのを書きました。この短さで思いをまとめるのは、難しかったなー。

それから、何か他の形で勉強ができないかと方向を探り始めてます。
たとえば、「翻訳」のクラスとか。「とか」って書くと、とっても翻訳をとってる方にシツレイなのかもしれませんが、本当に自分がこれからどうしていったらええのか、何が向いてるんか、ようわからんのです(;oo;)去年、通訳入門クラスをとってみて、とても役に立ったし、司会の仕事や歌を通じて考えている「日本語」というものと、今、学んでいる「英語」というものの間に、掛け橋がかかったって感じやったし。

通訳クラスってのは、もっと上のレベルでないと入れないんですね。私はちなみに7段階の5というレベルで、通訳クラスに入るためには、7でないといけなくて、しかもテストにうからないとダメなんだそうです。翻訳クラスは4というレベルから入門クラスに入ることが出来て、でも、課題を出して提出しないといけないんだそうです。翻訳のクラスを受けた人に聞くと、一冊の本をまるまる訳したとか、今の私がやってることからしたら、とんでもない量の作業が必要なようで、ちょっとおぢけづくところもあるんだけど・・・。でも、今、私は時間があるわけで、いつも授業の予習とかで色々調べることは、しんどいけど楽しいし、この機会に何か違う勉強の仕方でのぞんでみるのもいいかも・・・と思い始めてます。まだわからんけど。

で、翻訳のクラスの見学というのを申し込んでみました。
今度の土曜の午前のクラス。どんなんかなー。

それからもう1つ。ある翻訳のワークショップというのに申し込んでみました。これは課題を期間内に訳して提出して、たった10人だけが受けられるというものなので、私には、おそらくムリやと思うけど(^oo^;)それでも、あこがれの翻訳の先生が教えられるというので、ダメで元々、これも経験、いつかまたもっと実力がついてちゃん勉強できる日を目指して・・でもいいから、やってみようと思ってます。・・・あかんと思うけど(^oo^;)(^oo^;)


**************
で、今日はサイマルだったんだけど、放課後、こないだから借りてて、なかなか読み進まないカポーティさんの本を読んでました。読みながら「もしこれを翻訳してって言われたらどう訳すかなー」と思いながら。そしたら、もう、あーた、えらいことです(^oo^;) だって、一語一語ずつ辞書をひきたくなるんだもん。今まで知ってるつもりの単語もここでは違う意味かもしれない、こっちの辞書にはこう載ってるけど、もしかしたら珍しい意味なのかも、隠喩なのかも、英英辞典とどう違うんやろ・・・と、もうキリがないのだ。でも、きっと翻訳するってことは、こういうことなんかもなーなんて思いました。英語の辞書だけじゃなくて、百科事典とか、専門書とか、ありとあらゆることを調べながらすすめて行くんでしょうね。通訳だってそういう仕事だと聞いたことあるし。根性いるなー。

そうやって一語一語に疑いを持って、細かく調べてしまう・・・ということをしながら、一方では、私の耳にいつも先生から言われる言葉が聴こえてきます。「ぶたこ、一語にこだわったらダメ、コンテクストよ、内容。前後の流れ、状況から考えるの。その言葉自体の意味にこだわってたら、いつまでたっても理解できない時が多いのよ。1つの言葉でも、いくつもの響きがあるんだから。文字としてもだし、響きとしても。言い方によっても全く反対の意味こともあるかもしれない。その場の雰囲気を感じなくちゃ。背景をわからなきゃ」と。

そう、細かいことにこだわってると、全体が見えないということもあるんですよね。


こんな風に書いてると、私が基本的な意味は知ってて、それより上のレベルで悩んでると誤解を受けそうですが、今日読んでて、もうめっちゃ基本的そうに見える言葉も全然知らんもんなーなんて落ち込んでしまいました。もっともっと本を読まんとあかんなー。っていうか、訳そうと考えた時に適切な日本語が浮かばないというのは、日本語の本も足りない。でも一日の時間は限られている・・・・。あせっても仕方ないねんけど、自分はもう中年だ(^oo^;)(^oo^;)


・・・とこういう風に心の中で思いをめぐらせながら、本を読んでいたのでした。

ティファニーがやっと半分を越えました。明日とあさって時間があるし、月曜はサイマルの授業がなくて面接だけ。予習しなくていいので、金曜と土曜で本を読む時間をいっぱいとりたいなぁ。


私って、何をやりたいねんやろ。私って、どこに向って行くねんやろ。
私のこれからの人生どんな風になるんやろ。まだこれから新しいことやり始めるんかな。
そんなことも可能なんかな。

こう雨が続いたりすると、こんなことを考えてしまいます。
[PR]
by butakotanaka | 2006-02-16 23:02 | 英語・学校 | Trackback | Comments(4)
トラックバックURL : http://butako.exblog.jp/tb/4163628
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Commented by funfun at 2006-02-19 22:54 x
ぶたこさん、ごぶさたしています。でも、とっても元気ですから、安心してね~。

わたしも、4月からの学校選び、またまた、迷っています。残念ながら、うちの近くにはサイマルはありません。秋に、体験レッスンを受けたのは、インター。その時、受けたレベルチェックテストが、まだ有効なんだけど、わたしが受けたかったコースは、今回は開講されません。英語専修Ⅲっていう、通訳/翻訳の基礎訓練コースが受講可能なんだそうです。今まで、ずっとネイティブと楽しくおしゃべり!ばかりだったので、通訳/翻訳を目指すわけではないけれど、日本人講師のもと、基礎を鍛えるのも、新鮮かも・・・と思っています。4月から1年間は、半分独身みたいなものだし。ちょっときついかもしれないけれど、平日週2日のコースで、まずは半年間がんばってみようかなぁと思っています。まずは、体験レッスンを申し込もう!
Commented by funfun at 2006-02-19 22:55 x
(続き)
わたし、いつも、振り返ってみると、人生に無駄なことってないなぁって思うんです。どんなにつらいことも、何やってるんだろうと思ったことも、何年も後に生きてくる。あぁ、あの体験は、ここにつながるためのものだったんだって思うことが何度もあった。わたしも、何のために、どうしてこんなに英語に夢中になっているのか、今は全くわからないんだけれど、きっといつかそれがわかる日が来ると信じて疑っていないんです。それは、なんだろう?って、楽しみなくらいです。娘が英語圏の人と結婚するとか??まぁ、そんなことはないと思うけれど・・・。
Commented by butakotanaka at 2006-02-20 19:35
funfunさん(^oo^)
うわっ、忙しいところコメントありがとう。それに読んでくれていてありがとう。学校って、一回行きだすと簡単にはやめられないし、迷うよね。そっか、インタースクールなんですね。あそこも厳しいって有名だもんね。しっかり力がつきそうだし。英語専修って、またサイマルとは違うんでしょうね。それぞれ特色あるもんね。もしかしてその書き方だと日本人講師なのかな?こっちは実践英語コースってのは2人のネイティブの先生なんですね。だから、だいぶ違いそうやね。通訳翻訳の基礎訓練って、絶対ためになると思う。funfunさんは、基礎の部分がとってもしっかりしているし、それをどんどん積み上げていけそう。

私も翻訳クラスを考えているのは、今まで極力日本語にいちいち訳さないでって考えてきたけど、日本語にするとしたらどんな風に考えるんやろうって最近よく思うようになってきたから。
Commented by butakotanaka at 2006-02-20 19:39
(続き)
なんていうか、直訳するっていうよりは、文章の順番とか切るところが変わったとしても、その元々の言語が言ってる内容を一番近く伝えられるのは、どんな風に訳したときなんだろうって考えるようになったのね。訳すってのは、すごいなーって。背景の知識だとか、その国の文化だとか、あるいは専門知識とかがわかってないと訳せないことって多いし。
そうやね、後で振り返ったときに人生無駄がないってわかる・・・、これ私も実感してます。きっと今悩んでいるこの時間全部が、あとで自分の栄養になってるんだよね。一生懸命働いて時間を夢中で過ごしている人も、私みたいにヒマが多くてゆっくり考えるからやたら悩んでしまう人も、両方とも後で思うと意味があるんだよね。私がこれからどうなっていくかなんて、誰にもわからないもんね。今、目の前にあること、興味あることに向って続けていくしかないのかな。
娘さんが英語話す人と結婚かー・・・。あるかもよー(^oo^)


ぶたこな日々(^oo^)にようこそ。音楽で言葉で心で、今年もいろんな人と対話したいなぁ。


by butako

プロフィールを見る
画像一覧

最新のコメント

Yuko H. さま(^..
by butakotanaka at 22:17
演奏会で指揮をされたりピ..
by Yuko H. at 16:18
ゆうこさま(^oo^) ..
by butakotanaka at 21:57
お帰りなさい。素晴らしい..
by Yuko H. at 15:09
ゆうこ様(^oo^)コメ..
by butakotanaka at 21:32
久々にブログを開いてみた..
by Yuko H. at 08:43
伸浩さま(*^oo^*)..
by butakotanaka at 08:29
 突然ですが、コメントを..
by 萩原伸浩 at 23:00
Yukoさま(^oo^)..
by butakotanaka at 00:07
久しぶりにブログにお邪魔..
by Yuko H. at 18:25

最新の記事

気持ちの起伏が激しい今週
at 2017-11-04 01:35
台風怖かったなー
at 2017-10-23 10:01
私よりすごい生徒さんたち(^..
at 2017-10-18 21:57
野球シーズン終了(;oo;)
at 2017-10-17 22:07
旅の旅(^oo^)
at 2017-10-15 23:13

記事ランキング

カテゴリ

全体
日常生活
ぶたこぶのコレ書いて
英語・学校
音楽・趣味
メディア・ラジオ
NY・留学
Watch&Say
MONO
ぶたこの自己紹介

スポーツ
読書
未分類

リンク

フォロー中のブログ

multicultura...
宝やの宝物。
ミンサイ・ドラゴマン

ブログジャンル

音楽
語学

以前の記事

2017年 11月
2017年 10月
2017年 08月
2017年 06月
2017年 04月
2017年 02月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 01月
2015年 10月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 03月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
2005年 04月
2005年 03月
2005年 02月
2005年 01月
2004年 12月
2004年 11月

検索

ファン

画像一覧